Η κίτρινη πεταλούδα

Τον παλιό καλό καιρό, τότε που στα ποτάμια έρρεε μέλι και γάλα και οι γκόμενες ήταν εύκολες και πρόθυμες, είχα επινοήσει ένα βαρετό καλοκαίρι μια σπαστική άσκηση γλωσσομάθειας και γλωσσεπίδειξης.

Ο κανόνας είναι πολύ απλός: ψάχνουμε να βρούμε έννοιες που εκφράζονται σε όσο το δυνατόν περισσότερες γλώσσες με λέξεις διαφορετικής ετυμολογίας. Ίσως ακούγεται εύκολο, αλλά δεν είναι. Όσο περισσότερες μάλιστα οι γλώσσες, προφανώς τόσο δυσκολεύει και η αποστολή. Τώρα ειδικά με εργαλεία σαν κι αυτό, το παιχνίδι γίνεται πολύ απλό, αλλά όχι λιγώτερο δύσκολο. Για λόγους πρακτικούς, ας περιορίσουμε την αναζήτηση στο ευρωπαϊκό πεντάγλωσσο (en, de, fr, it, es) συν τα ελληνικά.

Έχω αναπτύξει την εξής θεωρία: οι έννοιες που εκφράζονται με διαφορετικές λέξεις ανευρίσκονται μόνο στις λέξεις της καθημερινής χρήσης, στις λέξεις που φθείρονται, παλιώνουν και αλλάζουν, στις λέξεις των ταπεινών πραγμάτων. Δεν πρόκειται αντιθέτως να τις βρούμε στο λεξιλόγιο των τεχνών και των επιστημών, όπου δεσπόζει το κοινό ελληνορρωμαϊκό υπόστρωμα.

Οι πρώτες λέξεις που βρήκα ήταν αυτές που έδωσαν το τίτλο στην ανάρτηση και στο γλωσσοπαίχνιδο:

κίτρινος, jaune, amarillo, giallo, yellow, gelb
πεταλούδα, papillon, mariposa, farfalla, butterfly, Schmetterling

Κίτρινη πεταλούδα

Μέχρι τώρα, με κάμποσο κόπο και την συνδρομή φίλων γλωσσομαθών και αργόσχολων, κατάφερα να βρω άλλες δύο:

ξύλο, bois, madera, legno, wood, Holz
γυαλιά, lunettes, gafas, occhiali, glasses, Brille

Μπορείτε να με βοηθήσετε; :-)

34 thoughts on “Η κίτρινη πεταλούδα”

  1. Πολύ όμορφο παιχνίδι… φαντάζομαι πως είχε τρομερή επιτυχία στην παραλία παρέα με τα λεξικά :)
    Δοκίμασα κάποιες λέξεις με ρίζες από τα Ανδαλουσιανά Αραβικά (π.χ. alfombra, aceite, κτλ.) που έχουν περισσότερες πιθανότητες διαφοροποίησης από τα Ιταλικά και τα Γαλλικά αλλά δεν έχω βρει κάτι ακόμα.

    Άσχετο με την παραπάνω τακτική – η δραστηριότητα του scuba diving προσφέρεται για το παιχνίδι:
    κατάδυση: fr – plonger, it- immersione, en – dive, sp – bucear, de – tauchen

    Reply
  2. το αθεϊτε δεν νομιζω οτι ειναι αραβικο μαικωλ (απο ποτε μιλας εσυ ισπανικα? στα μαθαινουν οι παρανομοι μεταναστες στον δρομο για Βορρα? :) )

    θαναση, τρομερα geeky το παιχνιδι, μαρεσει!

    Reply
  3. Maikwl, καλό αυτό με τα αραβοϊσπανικά, αλλά κλέβεις λίγο: συνήθως δεν υπάρχει και μια παράλληλη λέξη λατινικής αρχής; Καλό αυτό με την κατάδυση πάντως!

    SG, ε όχι και γκήκυ, γκήκυ είναι όταν ανταλλάσσεις με τους φίλους σου κάρτες σταρ γουόρς! :-Ρ

    Reply
  4. Δεν νομίζω πως κλέβει κανείς με αυτό το τρυκ – ακόμα δεν έχει αποδώσει καρπούς πάντως. Για να μετρήσει, συμφωνώ, σίγουρα πρέπει να διαλέξει κανείς κυρίαρχη λέξη στη γλώσσα (π.χ. σάντουιτς και όχι αμφίψωμο) Χρειαζόμαστε και μερικούς ηθικούς κανόνες εδώ, τι να κάνουμε!

    Reply
  5. μαικωλ με φοβιζεις με αυτες τις αποκαλυψεις κρυφων ταλεντων.
    ξερεις ισπανικα και λεξεις σαν το αμφιψωμο, σε λιγο θα μου πεις οτι ησουν και τριτοδεσμιτης :)

    Τα
    giallo, yellow, gelb
    ειλικρινα δεν συνδεονται? Σκεψου οτι στην Ισπανια το yellow το διαβαζουν τζελο, αρα ποση διαφορα απο το τζιαλο?

    θα σκεφτω αλλες λεξεις, αν και το παιχνιδι γινεται σαφως ευκολοτερο αν βαλουμε κινεζικα στην θεση των γαλλικων.

    Reply
  6. Αθανάσιε διαβάζοντας τον τίτλο νόμιζα πως θα ακολουθούσε ανάρτηση για τον Nick Clegg, ομολογώ πως απογοητεύτηκα ελαφρώς.

    Του γούστου μου θα ήταν περισσότερο ένα παιχνίδι, όπου αναζητούμε τις πιο σπάνιες και δύσκολες να μεταφραστούν λέξεις, όπως το ελληνικό “αυθαίρετο” και το βραζιλιάνικο sodade.

    Παραπέμπω σε σχετικό άρθρο του μπίμπι σί.

    Reply
  7. Για τον Κλεγκ; Καλά το κίτρινο, αλλά η πεταλούδα; :-Ο

    Σκέφτηκα ένα με 4 στα 5:

    κλείνω, chiudere, cerrar, fermer, schliessen, close

    Εδώ συγγενής είναι η αγγλική με την ιταλική λέξη, ασυνήθιστο μάλλον.

    Reply
    • γιατι δεν ειναι συγγενης με την ελληνικη ή με την γερμανικη?

      (κλεισε, κλοουζ, σλις)

      επανεχνικοφ δεν ειναι τοσο δυσκολο αν καταλαβεις οτι ειναι βασικα τρεις λεξεις (εϊγια -φγιαλλα -γεκουλ), οπως για εναν Ελληνα η απεριγραπτη λεξη Παπαδημητρακοπουλος ειναι ευκολοπροφερτη και ευκολομνημονευτη.

      Reply
  8. Οι αρχικοί τύποι είναι κλείω/claudere, στα γερμανικά η απώτερη καταγωγή είναι άγνωστη. Τι να πω, μπορεί.

    Κι άλλο τεσσάρι [μάλλον]:

    μάγουλο, joue, guancia, Wange, cheek, mejilla.

    (μπορούμε να κλέψουμε λίγο και να βάλουμε “παρειά” στα ελληνικά)

    Reply
  9. Βρήκα κι εγώ κάτι φίλτατε Αθανάσιε, ή μάλλον μου αποκαλύφθηκε μέσα από τους καπνούς της κατσαρόλας μου:
    μολύβι, pencil, crayon, bleistift,matita,lápiz!
    τι κερδίζω κύριε θανάση μου; αχ μήπως σας έμεινε κανένα τάπερ από χτες;!
    μουτς

    Reply
  10. κι άλλο κι άλλο :κορίτσι, ragazza, chica, Mädchen, fille, girl!
    βάλτε και καμία γυναίκα στο κόλπο, αράχνες πιάσατε εδώ μέσα, να μυρίσει λίγο σπιτικό φαγητό η αναμόρφωσις

    Reply
  11. φουστάνι,dress,robe,kleid,abito,vestido!
    κατάντησα κουραστική;

    Reply
  12. σπίρτο: match, Streichholz, fiammifero, allumette, cerillo

    Μόλις άναψα ένα και το μυαλό μου πήγε στην φιλελεύθερη κολλεχτίβα σας :)

    Reply
  13. Ωραίο παιχνίδι, και δεν είναι τόσο εύκολο να βρεις παραδείγματα. Πολλές φορές μου τα χάλασαν τα ισπανικά. Σκέφτηκα π.χ. την ανεργία, που είναι:
    unemployment, chômage, Arbeitslosigkeit, disoccupazione, paro, αλλά το πιο επίσημο ισπανικό αντί για paro είναι desempleo.

    Σίγουρη λύση, πάντως, η γαλοπούλα:
    turkey, dinde, Truthühner, tacchino, pavo

    Reply
    • Truthahn (και λιγο υποπτα κοντα στο turkey) αλλα οντως ωραια παρατηρηση.

      ισως να δουλεψει και το κολπο και με κανα αλλο αμερικανικο ζωο ή ζαρζαβατικο.

      Reply
  14. E, τότε θα δεχθούμε και την ανεργία. Αν μη τι άλλο, είναι η πιο ας πούμε λόγια λέξη που έχουμε βρει μέχρι τώρα.

    Σωστή η γαλοπούλα, εξαιρετικό παράδειγμα! Μπορούμε να το συνεχίσουμε μάλιστα με λίγη βοήθεια: kalkoen στα ολλανδικά, hindi στα τουρκικά, peru στα πορτογαλικά και μελεαγρίς στα βαθιά ελληνικά! :-)

    Reply
  15. Από τη γαλοπούλα δύσκολα θα βρεις καλύτερο παράδειγμα. Είναι “το πουλί που ήρθε από αλλού” (τίτλος άρθρου που δεν έχω ακόμα γράψει). Στα βουλγάρικα, ας πούμε (και σε βόρειες δικές μας διαλέκτους) είναι μισίρκα (παναπεί αιγύπτια), στα δανέζικα είναι kalkun, στα πολωνικά indykowate, κτλ. Ενώ στα αραβικά της Αιγύπτου είναι ντικ ρουμί (ρωμέικο πουλί)

    Reply
  16. Στο ιστολόγιο του Σαραντάκου αναρτήθηκε το θέμα μας, όπου λόγω της μεγάλης συμμετοχής οι πενταλούδες, όπως τις ωνόμασε εύστοχα η Έφη Έφη, περιίπτανται χαρωπές. Όταν μαζωχτούν καμπόσες, θα τις εκθέσω και εδώ.

    Ευχαριστώ τον Νίκο Σαραντάκο για την αναφορά και την διαφήμιση :-)

    Reply
  17. ξεφτιληστικαμε ομως!

    Στα σχόλια του άρθρου, οι αναγνώστες δεν πρότειναν και τόσο πολλές νέες λέξεις, όσες θα περίμενε κανείς.

    θα βρω κιαλλες :)

    ως τοτε, στα καταλανικα η γαλλοπουλα ειναι Gall dindi. Παρομοια λεξη με την τουρκικη δηλαδη, και συγγενης με την γαλλικη (απο την οποια ψυλλιαζομαι οτι εμπνευστηκαν και οι Τουρκοι). Σε ολες τις περιπτωσεις ειναι “κοτοπουλο των Ινδιων” νομιζω.

    Reply
  18. Οι πενταλουδολογίες στου Σαραντάκου κόπασαν, οπότε εκθέτω και εδώ την φουρνιά της συλλογικής σοφίας των σχολιαστών (με λίγες δικές μου αλλαγές):

    (η σειρά είναι πάντα ΕΛ-EN-FR-DE-IT-ES)

    1. ακρίδα, grasshopper, sauterelle, Heuschrecke, cavalletta, saltamontes
    2. αναπτήρας lighter, briquet, Feuerzeug, accendino, mechero
    3. αριστερά, left, gauche, linke, sinistra, izquierda
    4. άσχημος, ugly, laid, hässlich, brutto, feo
    5. αυλάκι, groove, sillon, Furche, canaletto, ranura/surco
    6. αυτοκίνητο, car, voiture, Wagen, macchina, coche
    7. βότσαλο, pebble, caillou, Κiesel, ciottolo, guijarro
    8. γεύμα, lunch, déjeuner, Mittagessen, pranzo, almuerzo
    9. γραμματόσημο, stamp, timbre, Briefmarke, francobollo, sello
    10. γυναῖκα, woman, femme, Frau, donna, mujer
    11. δοκός, beam, poutre/pilier, Balken, traversa, viga
    12. εφιάλτης, nightmare, cauchemar, Alptraum, incubo, pesadillia
    13. καθαρός, clean, propre, sauber, pulito, limpiο
    14. κάμπια, caterpillar, chenille, Raupe, bruco, oruga
    15. καραβίδα, crayfish, ecrevisse, Flusskrebs, gambero di fiume, cangrejo de rio
    16. καρχαρίας, shark, requin, Hai, squalo, tiburón
    17. κεραυνός, thunder, foudre, Blitz, fulmine, rayo
    18. κόβω, cut, couper, schneiden, tagliare, cortar
    19. κυψέλη, (bee)hive, ruche, Bienenstock, sciame, colmena
    20. λαβράκι, bass, bar, Meerwolf, spigola, robalo
    21. λάκκος, pit, creux, Grube, buca/fossa, hoyo/pozo
    22. μαλώνω, scold, gronder, schimpfen, sgridare, regañar
    23. μαντίλι, handkerchief, mouchoir, Taschentuch, fazzoletto, pañuelo
    24. νεροχύτης, sink, évier, Spülbecken, lavello, fregadero
    25. νυχτερίδα, bat, chauve-souris, Fledermaus, pipistrello, murciélagos
    26. οδοντογλυφίδα, toothpick, cure-dent, Zahnstocher, stuzzicadenti, mondadientes
    27. παξιμάδι, nut, écrou, Schraubenmutter, dado, tuerca
    28. πάπλωμα, duvet, couette, Oberbett, piumino, edredón
    29. πιπίλα, dummy, tetine, Schnuller, succeti/ciciotto, chupete
    30. πίσω, back, de retour, Zurück, indietro, atrás
    31. πιτυρίδα, dandruff, pellicules, Schuppen, forfora, caspa
    32. πλαίσιο, frame, encadrement, Zarge, telaio, bastidor
    33. πλάτη, back, dos, Rücken, schiena, espalda
    34. ποδιά, apron, tablier, Schürze, grembiule, delantal
    35. σεντόνι, bedsheet, drap, Betttuch, lenzuolo, sabana
    36. σκοτώνω, kill, tuer, töten, uccidere, matar
    37. σκουπίδια, garbage, ordures, Müll, spazzatura, basura
    38. σκούφος, cap, bonnet/casquette, Mütze, gorro, berretto
    39. στοιχηματίζω, bet, parier, wetten, scomettere, apostar
    40. σωρός, pile, tas, Haufen, mucchio, montón
    41. ταβάνι, ceiling, plafond, Decke, soffitto, techo,
    42. τερματοφύλακας, goalkeeper, gardien (de but), Torwart, portiere, arquero
    43. τρύπα, hole, trou, Loch, buco, agujero
    44. φέρετρο, coffin, cercueil, Sarg, bara, ataúd
    45. φίμωτρο, muzzle, bâillon, Maulkorb, museruola, bozal
    46. φούστα, skirt, jupe, Rock, gonna, falda
    47. χαλασμένος, broken, fichu, kaputt, guasto, estropeado
    48. χωματερή, tip (dump), décharge, Kippe, scarico, vertedero

    Reply
  19. Η πεταλούδα αναδεικνύεται σε απόλυτη πενταλουδική λέξη, καθώς, πέραν το ευρωπαϊκού πεντάγλωσσου, έχουμε ακόμη:

    6. borboleta στα πορτογαλικά.
    7. vlinder στα ολλανδικά
    8. motyl στα πολωνικά
    9. flutur στα αλβανικά
    10. бабочка (μπάμπουτσκα) στα ρωσσικά
    11. kelebek στα τούρκικα
    فراشة 12 (φαράσ(ι)α) στα αραβικά,

    δωδεκαλούδα!

    [προφορές όλων των ως άνω ωραίων πενταλουδισμών υπάρχουν στο φόρβο]

    Reply
  20. Εύγε! Τον εφιάλτη πρέπει να τον πρόσθεσες εσύ, ίσως και καναδυό άλλα, έτσι; Ωραία συλλογή έγινε, αλλά δεν ξέρω αν βγαίνουν κάποια συμπεράσματα από τις σχεδόν 50 λέξεις, πέρα από το ότι οι πενταλούδες συνήθως είναι λέξεις που δηλώνουν συγκεκριμένα πράγματα και όχι αφηρημένες έννοιες.

    ΥΓ
    pesadilla, όχι -illia

    Reply
    • ναι ηθελα να το διορθωσω και γω αυτο.

      Το bet και wetten πρεπει να ειναι απο την ιδια ριζα ρε παιδια.

      Επισης, ο θυμος στα ισπανικα λεγεται και rabia.

      Το μανδηλι ειναι ισως λιγο προβληματικο, στα ιταλοισπανικα υπαρχει κατι αντιστοιχο νομιζω,και βεβαια και μεις εχουμε την λεξη πανι – pañuelo

      Almuerzo στην Ισπανια ειναι το πρωϊνο, οχι μεσημεριανο.

      Τελος, το γυναικα ειναι ελαφρως εντυπωσιακο οτι μπορει να διαφερει τοσο.

      Reply
      • Νίκο, όχι δεν ήταν δικός μου ο εφιάλτης, που είναι και πολύ ωραίο πενταλούδι.

        Σωτήρη,

        Το bet και wetten πρεπει να ειναι απο την ιδια ριζα ρε παιδια.

        Μάλλον όχι.

        Επισης, ο θυμος στα ισπανικα λεγεται και rabia.

        Ναι, δίκιο έχεις, θα το βγάλω.

        Almuerzo στην Ισπανια ειναι το πρωϊνο, οχι μεσημεριανο.

        Κάτσε ρε, desayuno δεν είναι το πρωινό;

        Reply

Leave a Comment